Behold a branch is growing
As of loveliest form and grace,
As prophets sung, foreknowing;
It springs from Jesse's race
And bears one little Flower
In midst of coldest winter,
At deepest midnight hour.
2. Isaiah hath foretold It
In words of promise sure,
And Mary's arms enfold It,
A virgin meek and pure.
Through God's eternal will
This Child to her is given
At midnight calm and still.
3. The shepherds heard the story,
Proclaimed by angels bright,
How Christ, the Lord of Glory,
Was born on earth this night.
To Bethlehem they sped
And in the manger found him,
As angel heralds said.
4. This Flower, whose fragrance tender
With sweetness fills the air,
Dispels with glorious splendor
The darkness everywhere.
True Man, yet very God;
From sin and death He saves us
And lightens every load.
5. O Savior, Child of Mary,
Who felt our human woe;
Savior, King of Glory.
Who dost our weakness know,
Bring us at length, we pray.
To the bright courts of heaven
And to the endless day.
englischer Text vom Weihnachtslied es ist ein Ros entsprungen, 17. Jahrhundert
Es ist ein Ros entsprungen in Englisch, danke! (kannte ich noch nicht, das war doch eigentlich urspruenglich deutsch oder? *duck aufgrund von Unwissenheit*)
Weihnachten<--- klicken für "schöne" Version mit Grafik ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hi Angel, *lachmichweg*
Ganz ehrlich, ich weiß das auch nicht so genau. Fand das aber echt interessant, daß es das auch auf Englisch gibt. Aber ich glaube schon, daß der Ursprung ein Deutscher ist. Ich glaube, ich wußte auch mal wer das geschrieben hatte. Aber meine Schulzeit liegt schon sooooooooooo lange zurück......*grübel*